Dziękuję, wszystko poprawione. Błędów w tych składanych smsach nie da się poprawić. Inna gramatyka. Teksty na teksturach, czyli w tym wypadku “notes Pawlika” na razie nie będą przetłumaczone. Po prostu z powodu wielu opcji językowych, jeszcze nie wymyślono co zrobić w tym wypadku z teksturami. W sumie, to byli zdziwieni, jak im je podesłałem, bo nikomu innemu nie przyszło to do głowy.
@apg2312, dlaczego w twojej grze nie ma polskich liter? To znaczy “ą,ę,ć,ś…” ?
bo pewnie w opcjach moda nie ustawił kodowania i czcionki central european.
3 godziny temu, kobal napisał:
@apg2312, dlaczego w twojej grze nie ma polskich liter? To znaczy “ą,ę,ć,ś…” ?
2 godziny temu, tom3kb napisał:
bo pewnie w opcjach moda nie ustawił kodowania i czcionki central european.
O, to to właśnie Szczerze mówiąc to akurat mi zupełnie nie przeszkadzało, ale zmieniłem na central, i już ogonki mam.
Tak na marginesie - w instrukcji instalacji warto by dodać jakąś wzmiankę, żeby zmienić system kodowania czcionki.
W kilku modach robiłem te “obrazki” po polsku. Ostatni raz w “Ostatnim stalkerze”. I nie ma z tym problemu. Trzeba je tylko odnaleźć w plikach teksturowych ( najczęściej są w gamedata\textures\ui ), przerobić na polskie i wstawić do gamedata spolszczenia. Tak samo powinien tam od razu znaleźć plik localization.ltx ze zmianą kodowania. Rosjanie nie muszą znać niuansów związanych z naszymi tłumaczeniami, bo czegoś takiego nie robią.
Jeśli nie ma ich zbyt wiele i mi je podeślesz na PW, to zrobię polskie odpowiedniki. Jeśli w katalogu z tymi “obrazkami” będzie plik z czystą książką, to jego też.
2 godziny temu, apg2312 napisał:
Tak na marginesie - w instrukcji instalacji warto by dodać jakąś wzmiankę, żeby zmienić system kodowania czcionki.
Mówisz i masz.
Dodane do instrukcji:
Ps. Żeby w modzie były polskie znaki typu ą,ę,ź,ś w opcjach moda ustawiamy czcionkę i kodowanie na central european.
Raczej nie zrozumiałeś. Te tekstury są już zrobione po polsku, i to od czasu Solianki. Ale nie da się ich wrzucić do tego moda, a przynajmniej nie oficjalnie, a tylko jako jedną z ułatwiających życie “poprawek”, co z kolei wymaga czita na silnik, i takie tam… OP-2.1 jest w tej chwili w pięciu wersjach językowych. Tu nie ma żadnej gamedaty ze spolszczeniem. Cała lokalizacja jest skupiona w katalogu text. I tam są odpowiednio skonstruowane pliki tekstowe, zawierające wszystkie wersje językowe. Nie ma, jak to kiedyś bywało, katalogów “rus”, “pol”, “eng”… a jest jeden katalog text, w nim plik, dajmy na to, amk.xml, a tym pliku, po kolei, każde zdanie w pięciu językach. Ale nie da się tak zrobić z teksturami dla każdego języka. A przynajmniej na razie się nie da. W sumie, strata niewielka. Obiecano, że się temu przyjrzą, ale na razie sa ważniejsze sprawy. A jeśli sie nie przyjrzą, to w końcu wyjdzie jakaś wersja finalna, do której się zrobi “poprawkę” z naszymi, przetłumaczonymi teksturami i kilkoma innymi drobiazgami, które też nie są ujęte w lokalizacji, i tyle.
W sumie i tak wszyscy stosują jakieś poprawki, więc jak ktoś bardzo chce wiedzieć, co ten Pawlik pisze w swoim notesie ( zaręczam, że nic ciekawego ) to sobie może te tekstury pobrać stąd i wrzucić do swojej gamedaty z innymi poprawkami.
“pzremierzać”
…
Kontroler żyje na CEA-2, a Łukasz wysyła mnie na ATP
Patch 8.0.
Nie mam zrzutu ekranu, ale nie będzie problemu ze znalezieniem braku tłumaczenia. W opcjach ustawień dla nowej gry, nieprzetłumaczone są nazwy wyświetlane przy wyborze HUDa i przy wyborze znaczka celownika.
Dziękuję, wszystko poprawione.
Z tym wysyłaniem na ATP chodzi o to, ze można tam jeden taki mózg znaleźć. W górnej prawej części mapy jest taka samotna szopa a w niej ciało monolitowca. Przy nim można znaleźć potrzebny mózg. Drugi daje Wkręt za swoje zadanie i nie trzeba dymać na CEA. Tak czy owak, tak jest w rosyjskim tekście.
Ustaw sobie polską czcionkę.
Te opisy hudów i celowników już dawno zgłaszałem, ale sytuacja jest taka sama jak z przetłumaczonymi teksturami. Na razie brak możliwości technicznych by to ująć w lokalizacji. Może kiedyś tam… W odległej galaktyce…
właśnie nie mogę. Żadne kodowanie nie zmienia mi na polskie znaki. Nie przeszkadza mi brak polskich liter.
A nie dodawałeś jakiegoś czita związanego z zadaniami tego Wolazara? Bo niektóre czity mają też zmienione dialogi w plikach tekstowych i nakładając czita zmieniasz spolszczenie.
Jedyny czit jakiego mam, to udźwig i swoją własną latarke.
Widzę, że masz ciągle napis developer mode na ekranie. Może nie gra ci crack na silnik i dlatego nie możesz ustawić czcionki?
Ten napis nie chce zniknąć. Cracka mam bo używam udźwigu. Jeśli zacznę nową grę to napisu nie będzie. W menu głównym też go nie ma, ale ja zaczynałem grę chyba na wcześniejszym patchu i wgrałem gamedate i tak zostało.
Tu jest błąd. Droga nie prowadzi z doliny mroku, a z mrocznego parowu.
Pomylone frakcje. Luber był u bandytów.