W tym temacie zgłaszamy błędy znalezione w beta wersji polonizacji CoM.
Dla lepszej przejrzystości tematu zrzuty ekranu powyżej dwóch umieszczamy w spoilerze.
W tym temacie zgłaszamy błędy znalezione w beta wersji polonizacji CoM.
Dla lepszej przejrzystości tematu zrzuty ekranu powyżej dwóch umieszczamy w spoilerze.
Kilka drobiazgów:
Ja bym ten Stimpak zostawił bo to określenie już się kojarzy z takim leczącym gadżetem od czasów falloutów. Zamiast surowica lepiej już mi pasuje serum.
Stimpack jest wyrazem angielskim i można go łatwo zastąpić polskim odpowiednikiem. Po co kaleczyć nasz język? Serum też może być, a nawet bardziej pasuje.
Wg, mnie, określenie stimpack jest określeniem urządzenia do wstrzykiwania, a nie lekiem jak serum czy surowica.
W naszym języku na razie istnieje odpowiednik, tylko dla wstrzykiwania insuliny i nazywany penem lub autopenem. Dlatego penem, bo ma zewnętrzny wygląd podobny do wiecznego pióra ( jak ktoś je jeszcze pamięta ). Przedrostek auto od automatyzmu.
Dlatego proponuję, aby to urządzenie z moda, bo chyba ma inny wygląd niż Fallouta, nazwać pochodną od “autowstrzykiwacz panaceum”, leku uniwersalnego, czyli <autopan>.
Ale ma zbójeckie prawo, nazwać to coś, jak mu się żywnie spodoba.
Dla ścisłości - zbójeckie prawo to posiada autor polonizacji czyli , ja tylko sugeruję jak wg mnie miała by wyglądać dana nazwa czy opis etc.
Godzinę temu, kondotier napisał:
Wg, mnie, określenie stimpack jest określeniem urządzenia do wstrzykiwania, a nie lekiem jak serum czy surowica.
Tak, ale nie chodzi tutaj aby nadać tylko nazwę przedmiotowi, ale uwzględnić trzeba również jego przeznaczenie. Głównie chodziło mi o to aby nie umieszczać tego nieszczęsnego angielskiego wyrazu w nazwie, tylko nasz polski odpowiednik (jakikolwiek by on nie był).
Aktualizacja, skopiować i zamienić
[zew_nedzy_beta.7z](< base_url >/applications/core/interface/file/attachment.php?id=9931)
Większość błędów od Ciebie poprawiona. Błędy w menu frakcyjnym u mnie nie wystąpiły.
Mówię z góry że gram na czystej 1.0c + beta polonizacja + aktualizacja. W menu dalej brak:
Czy dynamiczne wiadomości były tlumaczone czy u mnie jest błąd przy instalacji.
Dziwne, w weekend sprawdzę jeszcze raz.
Jeszcze nie, są teraz przeniesione do configs/text/pol, autor przeniósł je ze skryptów to w/w folderu. W weekend wszystko powinno już być gotowe, ale przez te “przenosiny” robota się wydłuża…
Dzieki za odpowiedź.
Update, chyba już ostatni
Wiadomości są poprawione
W dyskusji dałem screena, tego nie da się chyba zrobić, reszta powinna już być ok.
[zew_nedzy_beta_update.7z](< base_url >/applications/core/interface/file/attachment.php?id=10057)